期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
语境·语感·逻辑——从译者的主观因素看译文的失真和走样
被引量:
8
1
作者
许建平
张荣曦
《四川外语学院学报》
2001年第2期85-88,共4页
撇开语言、文化、习俗等客观因素 ,翻译中译文的失真和走样多半与译者的主观因素密切相关。这些因素主要包括译者的语境分析、语感把握、逻辑尺度等方面的能力。对如何避免译者自身因素所造成的译文的失真和走样问题作了探讨 ,提出了培...
撇开语言、文化、习俗等客观因素 ,翻译中译文的失真和走样多半与译者的主观因素密切相关。这些因素主要包括译者的语境分析、语感把握、逻辑尺度等方面的能力。对如何避免译者自身因素所造成的译文的失真和走样问题作了探讨 ,提出了培养和形成上述种种能力具体的措施 ,并用若干翻译实例一一作了验证。
展开更多
关键词
英汉翻译
语境
语感
逻辑
在线阅读
下载PDF
职称材料
试论英汉翻译中的语境分析失误
被引量:
8
2
作者
许建平
张荣曦
《外国语文》
1995年第3期85-87,共3页
试论英汉翻译中的语境分析失误许建平,张荣曦译事之难,难在何处?众说纷坛,莫衷一是。且以英汉翻译为例。有人从符号学的角度进行语义分析,认为翻译之所以难,是因为原语和译语之间符号意义同时对等的情况极少。别的且不论,光是诸...
试论英汉翻译中的语境分析失误许建平,张荣曦译事之难,难在何处?众说纷坛,莫衷一是。且以英汉翻译为例。有人从符号学的角度进行语义分析,认为翻译之所以难,是因为原语和译语之间符号意义同时对等的情况极少。别的且不论,光是诸如uncle、cousin之类的词...
展开更多
关键词
英汉翻译
语境分析
语境(上下文)
《中国翻译》
变卖典质
译文
语言活动
翻译教学
中国现代散文
文化因素
在线阅读
下载PDF
职称材料
过犹不及──就直译意译问题与刘重德教授商榷
被引量:
2
3
作者
许建平
张荣曦
《外国语文》
1995年第4期63-68,共6页
过犹不及──就直译意译问题与刘重德教授商榷许建平,张荣曦长期以来,我国译界一直受到两个争论不休的话题的困扰:“信、达、雅”的翻译际准及直译、意译的不同主张。从二、三十年代至今,对这两个问题的探讨几乎从未停息过,但极少...
过犹不及──就直译意译问题与刘重德教授商榷许建平,张荣曦长期以来,我国译界一直受到两个争论不休的话题的困扰:“信、达、雅”的翻译际准及直译、意译的不同主张。从二、三十年代至今,对这两个问题的探讨几乎从未停息过,但极少有哪一派观点、主张明显地占上风,更...
展开更多
关键词
直译意译
文学翻译
重德
直译和意译
译文
理发店
《现代汉语词典》
抬起头
司法行政长官
理发师
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
语境·语感·逻辑——从译者的主观因素看译文的失真和走样
被引量:
8
1
作者
许建平
张荣曦
机构
清华大学外语系
出处
《四川外语学院学报》
2001年第2期85-88,共4页
文摘
撇开语言、文化、习俗等客观因素 ,翻译中译文的失真和走样多半与译者的主观因素密切相关。这些因素主要包括译者的语境分析、语感把握、逻辑尺度等方面的能力。对如何避免译者自身因素所造成的译文的失真和走样问题作了探讨 ,提出了培养和形成上述种种能力具体的措施 ,并用若干翻译实例一一作了验证。
关键词
英汉翻译
语境
语感
逻辑
Keywords
English Chinese translation
contextual analysis
language sensibility
logic thinking
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
试论英汉翻译中的语境分析失误
被引量:
8
2
作者
许建平
张荣曦
出处
《外国语文》
1995年第3期85-87,共3页
文摘
试论英汉翻译中的语境分析失误许建平,张荣曦译事之难,难在何处?众说纷坛,莫衷一是。且以英汉翻译为例。有人从符号学的角度进行语义分析,认为翻译之所以难,是因为原语和译语之间符号意义同时对等的情况极少。别的且不论,光是诸如uncle、cousin之类的词...
关键词
英汉翻译
语境分析
语境(上下文)
《中国翻译》
变卖典质
译文
语言活动
翻译教学
中国现代散文
文化因素
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
过犹不及──就直译意译问题与刘重德教授商榷
被引量:
2
3
作者
许建平
张荣曦
出处
《外国语文》
1995年第4期63-68,共6页
文摘
过犹不及──就直译意译问题与刘重德教授商榷许建平,张荣曦长期以来,我国译界一直受到两个争论不休的话题的困扰:“信、达、雅”的翻译际准及直译、意译的不同主张。从二、三十年代至今,对这两个问题的探讨几乎从未停息过,但极少有哪一派观点、主张明显地占上风,更...
关键词
直译意译
文学翻译
重德
直译和意译
译文
理发店
《现代汉语词典》
抬起头
司法行政长官
理发师
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
语境·语感·逻辑——从译者的主观因素看译文的失真和走样
许建平
张荣曦
《四川外语学院学报》
2001
8
在线阅读
下载PDF
职称材料
2
试论英汉翻译中的语境分析失误
许建平
张荣曦
《外国语文》
1995
8
在线阅读
下载PDF
职称材料
3
过犹不及──就直译意译问题与刘重德教授商榷
许建平
张荣曦
《外国语文》
1995
2
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部