期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
政论文翻译中应注意的一些问题
1
作者
吾拉孜别克.马然
李贺宾
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1990年第2期53-57,共5页
政论文翻译是整个翻译学中的一个重要组成部分。无论是哪一种语言文体的翻译,译者的主要目的都是把原文的思想内容,用另一种语言完整准确地传达给读者或听者。因此,翻译工作的最终目的就是应该懂得完整地转达原文的精神实质,而语言文字...
政论文翻译是整个翻译学中的一个重要组成部分。无论是哪一种语言文体的翻译,译者的主要目的都是把原文的思想内容,用另一种语言完整准确地传达给读者或听者。因此,翻译工作的最终目的就是应该懂得完整地转达原文的精神实质,而语言文字的形式对应只不过是手段罢了。当然。
展开更多
关键词
译文语言
哈萨克语
语言规则
语言文字
语法问题
内容和形式
谴词造句
忠实性
逻辑概念
原文内容
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
政论文翻译中应注意的一些问题
1
作者
吾拉孜别克.马然
李贺宾
机构
新疆大学
新疆维吾尔自治区语委会
出处
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1990年第2期53-57,共5页
文摘
政论文翻译是整个翻译学中的一个重要组成部分。无论是哪一种语言文体的翻译,译者的主要目的都是把原文的思想内容,用另一种语言完整准确地传达给读者或听者。因此,翻译工作的最终目的就是应该懂得完整地转达原文的精神实质,而语言文字的形式对应只不过是手段罢了。当然。
关键词
译文语言
哈萨克语
语言规则
语言文字
语法问题
内容和形式
谴词造句
忠实性
逻辑概念
原文内容
分类号
H059 [语言文字—语言学]
在线阅读
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
政论文翻译中应注意的一些问题
吾拉孜别克.马然
李贺宾
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1990
0
在线阅读
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部