期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
对初中英语新教材的几点思考
1
作者 原宽信 《教学与管理(中学版)》 1995年第4期50-51,共2页
现行初中英语新教材是人民教育出版社和英国朗曼公司从80年代就开始,经过长期酝酿而合作编写出来的。它摈弃了统治我国外语教学领域多年的灌输式和机械的语法翻译教学法,将直接法、听说法等教学方法有机地揉合在一起,充分考虑到12~15... 现行初中英语新教材是人民教育出版社和英国朗曼公司从80年代就开始,经过长期酝酿而合作编写出来的。它摈弃了统治我国外语教学领域多年的灌输式和机械的语法翻译教学法,将直接法、听说法等教学方法有机地揉合在一起,充分考虑到12~15岁儿童的心理和生理特点,照顾到了知识性、趣味性、适用性等诸方面,是外语教材的一场革命。正因为是一场革命,就带来了许多人的不适应。本文揭示出问题及不适应之所在并提出相应的对策,有些问题的提出可能有失偏颇,希望同行指正。 一、目前教学中的某些逆向现象 1.教学方法的滞后 尽管我国这些年相继引进了象《基础英语》、《新概念英语》、《跟我学》等代表不同流派的英语教材,但目前在岗的中学教师很多都是老式语法翻译教学法培养出来的。 展开更多
关键词 新教材 初中英语 语法翻译教学法 外语教学 教学方法 对等翻译 中学教师 心理和生理特点 《基础英语》 阅读理解能力
在线阅读 下载PDF
英语言中的排比句式
2
作者 原宽信 郝柏林 《教学与管理(中学版)》 1986年第3期24-30,共7页
“排比”是汉语中的一种重要的修辞手段。特别是在政论性的文体中,由于排比句的运用,可以使文章说理更加充分。汉语中的“排比”可以分为并列排比和层递排比(有的语法家将层递作为一种独立的修辞格)。其功能也不尽相同。《汉英词典》将... “排比”是汉语中的一种重要的修辞手段。特别是在政论性的文体中,由于排比句的运用,可以使文章说理更加充分。汉语中的“排比”可以分为并列排比和层递排比(有的语法家将层递作为一种独立的修辞格)。其功能也不尽相同。《汉英词典》将“排比” 展开更多
关键词 排比句 汉英词典 层递 英美文学作品 政论性 文字说明 getting desire 近义词 never
在线阅读 下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部