-
题名外国文学经典文本教学解读辨正
- 1
-
-
作者
勾阿莹
-
机构
黑龙江教师发展学院
-
出处
《语文建设》
北大核心
2020年第15期32-35,共4页
-
基金
黑龙江省教育学院“十三五”教育科学研究重点项目(项目编号:HJZ135-005)研究成果。
-
文摘
语文教学研究要注重实践,要解释、解决语文教学中的基本问题。本着这一原则,笔者在长期的初中语文课堂教学中观察发现,外国文学经典作品在教学解读中存在“中国化解读”和“庸俗化解读”的严重现象。所谓“中国化解读”就是用中国传统文化的解读框架和视角来衡量、过滤甚至改造外国文学作品。例如,统编教材七年级上册中泰戈尔的散文诗《金色花》,有的教师教学时带领学生分析诗歌中“妈妈”的形象,得出结论是:妈妈爱学习,因为妈妈爱读书,每天都读《罗摩衍那》;妈妈爱清洁,因为每天都沐浴;妈妈爱劳动,因为黄昏还去牛棚工作。为什么会得出这样的结论?因为在中国传统文化中有“母爱情结”,从表象上看是男权社会,而背后支撑的是母系的力量。中国作家大多喜欢描摹母爱、歌颂母爱、赞美母爱,中国近现代文学作品中表现母爱主题的作品非常多。
-
关键词
语文教学研究
外国文学作品
中国传统文化
教学解读
文本教学
初中语文课堂教学
统编教材
外国文学经典
-
分类号
G633.3
[文化科学—教育学]
-