-
题名浅谈功能主义视角下茶文化的翻译策略
- 1
-
-
作者
刘保娟
邸玉敏
-
机构
河北科技大学外国语学院
-
出处
《福建茶叶》
2018年第2期331-332,共2页
-
基金
河北省社科基金项目(项目编号:HB17YY025)
-
文摘
功能主义翻译理论强调原文与译文在功能和效果等方面的对等,不仅关注原文的内涵,也考虑目的与读者的表达习惯和文化背景,对于茶文化翻译工作具有重要的启示作用。本文首先介绍了功能主义翻译理论的起源和发展,而后从茶名翻译、茶具翻译和茶艺翻译三个方面分析了功能主义视角下茶文化的翻译策略。
-
关键词
功能主义
茶文化
翻译策略
茶名
茶具
茶艺
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名影片《生死朗读》中汉娜形象分析
- 2
-
-
作者
贾宁
刘保娟
-
机构
石家庄学院
河北科技大学外国语学院
-
出处
《电影文学》
北大核心
2014年第6期110-111,共2页
-
文摘
善与恶,是与非,谁能正确判断?1995年,德国著名作家本哈德·施克林发表了《生死朗读》一书,这部小说一经发表,就在世界范围内引起了巨大反响,根据同名小说改编的电影《生死朗读》就为我们讲述了一个关于人性、救赎、罪恶的故事。随着电影的问世,《生死朗读》引发的话题日渐热烈。其中,女主人公汉娜的形象深入人心,引发了不少话题。本文主要分析《生死朗读》中汉娜的形象,具有一定的现实意义和指导意义。
-
关键词
《生死朗读》
汉娜
形象
-
分类号
J905
[艺术—电影电视艺术]
-
-
题名《少年派的奇幻漂流》中象征主义的运用
- 3
-
-
作者
范然
刘保娟
-
机构
河北科技大学外国语学院
-
出处
《电影文学》
北大核心
2014年第16期108-109,共2页
-
文摘
象征派主张强调主观、个性,以心灵的想象创造某种带有暗示和象征性的神奇画面,通过特定形象的综合来表达自己的观念和内在的精神世界。2012年由好莱坞华人导演李安执导的《少年派的奇幻漂流》上映,整部影片讲述了一个叫派的少年和一只孟加拉虎在遇到海难后被迫共同漂泊227天的历程。在整部影片中运用了大量的象征主义。本文从角色命名、角色本身、自然事物和故事本身四个角度出发分析《少年派的奇幻漂流》中象征主义的运用。
-
关键词
象征主义
隐喻
意象
-
分类号
J905
[艺术—电影电视艺术]
-