期刊文献+
共找到2,777篇文章
< 1 2 139 >
每页显示 20 50 100
警务公示语汉英平行语料库的开发研究
1
作者 胡丹 《英语广场(学术研究)》 2025年第1期55-58,共4页
警务公示语是公安机关对外交流的重要工具,也是展示城市形象的重要窗口。由于缺乏科学的收集和整理机制,警务公示语汉英平行语料库的开发研究面临诸多挑战。本文基于警务公示语汉英平行语料库的开发研究现状,探讨语料收集、整理和数据... 警务公示语是公安机关对外交流的重要工具,也是展示城市形象的重要窗口。由于缺乏科学的收集和整理机制,警务公示语汉英平行语料库的开发研究面临诸多挑战。本文基于警务公示语汉英平行语料库的开发研究现状,探讨语料收集、整理和数据加工中存在的问题,以期为相关研究提供些许借鉴。 展开更多
关键词 警务公示语 平行语料库 语料库语言学 语用研究
在线阅读 下载PDF
基于语料库的莫言作品译介与中国形象国际传播及提升路径研究
2
作者 宋庆伟 吕磊 《外语研究》 北大核心 2025年第1期10-15,共6页
国家形象建构是强国文化工程。在国家大力推进中国文学和文化“走出去”的大背景下,研究文学外译同中国形象国际建构的关系具有鲜明的时代意义和现实意义。因兼具文学性和海外知名度,莫言作品译介同中国形象的国际建构研究相结合,可为... 国家形象建构是强国文化工程。在国家大力推进中国文学和文化“走出去”的大背景下,研究文学外译同中国形象国际建构的关系具有鲜明的时代意义和现实意义。因兼具文学性和海外知名度,莫言作品译介同中国形象的国际建构研究相结合,可为我国文学外译积极构建国家正面形象和消解域外负面形象提供路径和策略。本文通过梳理国内外关于莫言作品译介与中国形象国际建构之间关系的相关研究,阐述基于语料库的莫言作品译介同中国形象研究的内涵与意义,分析研究指向与路径,为研究莫言作品译介同中国形象国际建构与传播关系提供数字化方法、途径和数据基础。 展开更多
关键词 语料库 莫言作品 中国形象 国际传播
在线阅读 下载PDF
语境重构与国家形象建构——基于语料库的突发公共卫生事件报道研究
3
作者 武建国 李玓桥 《外语研究》 北大核心 2025年第1期46-52,F0003,共8页
现有的国际舆论和文化格局使得中国国家形象的建构在很大程度上取决于他塑而非自塑,突发公共卫生事件的发生更加凸显了通过大众传媒自塑国家形象的重要性。鉴于此,本文基于语境重构视角,以新冠疫情报道为语料,总结其英译中使用的语境重... 现有的国际舆论和文化格局使得中国国家形象的建构在很大程度上取决于他塑而非自塑,突发公共卫生事件的发生更加凸显了通过大众传媒自塑国家形象的重要性。鉴于此,本文基于语境重构视角,以新冠疫情报道为语料,总结其英译中使用的语境重构策略,并利用语料库分析工具对译文进行定量分析,以期识别在此过程中通过语境重构建构的国家形象。研究发现,6种语境重构策略的灵活运用凸显了暗含积极语义韵的高频词及媒体关键词,在某种程度上建构了人民团结、堪当重任和客观公正的大国形象。本文旨在探讨在翻译中有效建构国家形象的语境重构策略,从而推动中国国家形象自塑话语体系的形成。 展开更多
关键词 国家形象建构 语境重构 语料库 新闻报道 突发公共卫生事件
在线阅读 下载PDF
基于语料库的费正清作品中国形象研究
4
作者 蔡强 林娜 凌征华 《宜春学院学报》 2025年第1期80-86,共7页
费正清是西方现代中国学的重要代表,著述丰富,影响广泛。本研究通过语料库话语分析方法,从政治、社会和文化三个维度考察得出费正清作品中国形象:在独裁专权的封建王朝和中共领导下砥砺前行的中国政治;经历过盛世和纷乱,却焕发强大生命... 费正清是西方现代中国学的重要代表,著述丰富,影响广泛。本研究通过语料库话语分析方法,从政治、社会和文化三个维度考察得出费正清作品中国形象:在独裁专权的封建王朝和中共领导下砥砺前行的中国政治;经历过盛世和纷乱,却焕发强大生命力的中国社会;以儒学为核心,不断更新发展的中国文化。费正清作品塑造的客观、立体中国形象,能够为新时代中国的文化传播和国际交流提供参考。 展开更多
关键词 费正清作品 中国形象 语料库话语分析
在线阅读 下载PDF
基于语料库的大学英语写作教学策略优化研究
5
作者 徐彩霞 《海外英语》 2025年第2期82-84,共3页
该研究旨在探讨如何通过语料库优化大学英语写作教学策略。通过对语料库中的真实英语文章进行深入分析,探索、发现常用词汇、短语和句型的表达方式及其特点,并将这些特点有机地融入教学中,以帮助学生更准确地运用语言进行写作。文章重... 该研究旨在探讨如何通过语料库优化大学英语写作教学策略。通过对语料库中的真实英语文章进行深入分析,探索、发现常用词汇、短语和句型的表达方式及其特点,并将这些特点有机地融入教学中,以帮助学生更准确地运用语言进行写作。文章重点关注基于语料库的大学英语写作教学策略的优化,旨在提高学生的写作技能和学术成就。研究方法包括文献综述和实证研究相结合。研究结果表明,基于语料库的大学英语写作教学方法能够有效提高学生的写作水平,帮助他们更有效地掌握英语写作技能,为大学英语写作教学提供了新的思路和方法。 展开更多
关键词 语料库 大学英语写作教学 写作水平 教学方法
在线阅读 下载PDF
基于行业特色语料库的交通工程英译研究
6
作者 李芙蓉 《海外英语》 2025年第2期27-29,共3页
工程英语以专业性、语言环境的复杂性、多学科和实践性为特征。文章以行业特色语料库平台的应用为基础,从语料库检索方式、英汉双语平行句对、分别对交通工程英译开展了翻译共性、翻译规范和翻译策略方面的深入讨论,指出无论是搜索专业... 工程英语以专业性、语言环境的复杂性、多学科和实践性为特征。文章以行业特色语料库平台的应用为基础,从语料库检索方式、英汉双语平行句对、分别对交通工程英译开展了翻译共性、翻译规范和翻译策略方面的深入讨论,指出无论是搜索专业表达、区分词义,还是规避术语陷阱、优化翻译方法,特色语料库平台都具有指导翻译实践,提高译文质量的优势。 展开更多
关键词 语料库 交通 工程英语 特色 英译
在线阅读 下载PDF
基于自建语料库的张培基散文英译策略研究——以连词显化为例
7
作者 钟茂彬 《今古文创》 2025年第3期103-106,133,共5页
张培基的英译散文以其流畅地道著称,广受读者好评,并对翻译界产生了深远影响。尽管国内学者已从多角度探讨了其英译策略,但针对连词使用的实证性研究仍相对匮乏。该研究基于自建的《英译中国现代散文选(一)》汉英平行语料库与The Best A... 张培基的英译散文以其流畅地道著称,广受读者好评,并对翻译界产生了深远影响。尽管国内学者已从多角度探讨了其英译策略,但针对连词使用的实证性研究仍相对匮乏。该研究基于自建的《英译中国现代散文选(一)》汉英平行语料库与The Best American Essays 2021对比语料库,聚焦连词显化现象,剖析张培基散文英译策略,揭示其译文流畅地道的原因。研究结果表明,张培基译本中的连词使用频率显著高于原文。与对比语料库相比,二者在连词运用方面展现了既相似又具差异性的特征。总体而言,张培基通过对连词的大量显化处理,使得译文更贴合目标语读者的语言习惯,这一策略在很大程度上促成了其译文的流畅性和地道性。 展开更多
关键词 语料库 英译策略 张培基 连词
在线阅读 下载PDF
基于语料库的MTI学生英译语义效果评析
8
作者 杨春梅 《英语广场(学术研究)》 2025年第4期43-47,共5页
本研究通过对比MTI学生译文语料库与职业译员译文语料库,从语义的维度评析MTI学生英语译文质量。研究发现,与职业译员译文相比:(1)MTI学生译文倾向于使用具体度高、意象性强、熟悉度低的词语,译文概念意义呈现出词义具体化的趋势;(2)MT... 本研究通过对比MTI学生译文语料库与职业译员译文语料库,从语义的维度评析MTI学生英语译文质量。研究发现,与职业译员译文相比:(1)MTI学生译文倾向于使用具体度高、意象性强、熟悉度低的词语,译文概念意义呈现出词义具体化的趋势;(2)MTI学生译文第一人称复数使用比例偏低,译文的交际意义被弱化;(3)MTI学生译文较少运用词汇重叠的手段实现语义连贯,译文的语义连贯性较弱。本研究结合以上发现,提出了完善研究生翻译教学的建议。 展开更多
关键词 评价 翻译 MTI学生 语料库
在线阅读 下载PDF
基于《伤逝》英译本自建语料库的译者风格比较研究
9
作者 马梓昕 《今古文创》 2025年第2期106-109,共4页
本文基于鲁迅小说《伤逝》的两个英译本自建语料库,研究发现二者在类符/形符比、词汇密度与词长、高频词、总句数、平均句长等方面均有差异。分析结果显示,杨戴译本倾向于直译,语言更加凝练简洁;莱尔译本则呈现归化和显化翻译的特征。... 本文基于鲁迅小说《伤逝》的两个英译本自建语料库,研究发现二者在类符/形符比、词汇密度与词长、高频词、总句数、平均句长等方面均有差异。分析结果显示,杨戴译本倾向于直译,语言更加凝练简洁;莱尔译本则呈现归化和显化翻译的特征。风格差异与译者不同的翻译目的、翻译理念与时代背景等因素有一定的关系。 展开更多
关键词 译者风格 语料库 鲁迅 《伤逝》英译
在线阅读 下载PDF
基于语料库的政治类文本机器翻译译文质量对比分析
10
作者 程楠 《海外英语》 2025年第2期17-19,共3页
随着中国在国际舞台影响力的不断提升,政治文本翻译,尤其是中文政治文本英译的重要性日益凸显,高质量的政治文本翻译能为中国发展营造良好的国际舆论环境,增强中国同世界各国的友好交流与合作。近年来,由于统计机器学习等人工智能技术... 随着中国在国际舞台影响力的不断提升,政治文本翻译,尤其是中文政治文本英译的重要性日益凸显,高质量的政治文本翻译能为中国发展营造良好的国际舆论环境,增强中国同世界各国的友好交流与合作。近年来,由于统计机器学习等人工智能技术不断发展,机器翻译质量不断提升。本研究通过语料库工具对十次重大外交场合国家领导人演讲文本的五款机器翻译工具英译本以及官方译文进行语言特征量化分析,比较发现政治类文本的机器翻译普遍具有用词单一、迁移性冗余、特殊词汇翻译不准确等问题,ChatGPT在其中表现出色,与官方人工译文的文本特征更为接近。 展开更多
关键词 语料库 机器翻译 ChatGPT 政治类文本英译 译文质量
在线阅读 下载PDF
《红楼梦》汉英平行语料库中称谓语特征及其翻译——以含“奶奶”的称谓语为例
11
作者 吴丹 《海外英语》 2025年第1期41-43,共3页
本研究以《红楼梦》汉英平行语料库为基础,选取含“奶奶”的称谓语为例,探讨称谓语在汉英翻译中的特征和规律。研究发现,“奶奶”一词在汉语中具有丰富的语义内涵,可表达不同的情感色彩和亲疏关系。由于英语中的对应词grandmother含义... 本研究以《红楼梦》汉英平行语料库为基础,选取含“奶奶”的称谓语为例,探讨称谓语在汉英翻译中的特征和规律。研究发现,“奶奶”一词在汉语中具有丰富的语义内涵,可表达不同的情感色彩和亲疏关系。由于英语中的对应词grandmother含义较为直白、简单,因此在翻译《红楼梦》时,“奶奶”一词多被视为社会称谓语进行处理。本文通过实例分析指出,译者在翻译过程中需充分考虑文化差异和语境因素,结合适当的翻译策略与方法,选择恰当的词汇,准确传达原文含义,达到传神、自然的翻译效果,提高称谓语翻译的准确性和自然度。 展开更多
关键词 《红楼梦》 汉英平行语料库 称谓语特征 翻译 奶奶
在线阅读 下载PDF
教材语料库驱动的汉语学生工具书编写——以PEPTC辅助人教学生工具书的编写为例
12
作者 黄攀伟 《辞书研究》 2025年第1期42-52,共11页
语料库辅助工具书编写的历史由来已久,教材语料库对学生工具书的编写尤其重要。文章首先梳理了20世纪80年代以来国内主流的教材语料库,并评述了其在辅助新时代学生工具书编写方面的局限性;继而从架构设计、语料情况、功能实现几个方面... 语料库辅助工具书编写的历史由来已久,教材语料库对学生工具书的编写尤其重要。文章首先梳理了20世纪80年代以来国内主流的教材语料库,并评述了其在辅助新时代学生工具书编写方面的局限性;继而从架构设计、语料情况、功能实现几个方面介绍了人民教育出版社自建的中小学生教材语料库PEPTC;并详细介绍了PEPTC如何从种数统计、频率统计、搭配统计、统计与多重条件过滤相结合、知识图谱等几个方面,驱动人教学生工具书在立目出条、完善释义、补充例证、板块设计、难度分级、中观呼应和立体编写等诸多方面不断提升。最后,文章总结了PEPTC在驱动人教学生工具书编写方面发挥的实际效能,并对包括PEPTC在内的汉语语料库的发展方向进行了探讨。 展开更多
关键词 教材语料库 学生工具书 PEPTC 人教辞书
在线阅读 下载PDF
中国的巴黎奥运形象——一项基于语料库的批评话语分析
13
作者 郑颖 《语言与文化研究》 2025年第1期61-64,共4页
本文旨在通过语料库批评话语分析方法分析西方英文新闻中关于中国巴黎奥运形象的话语。研究基于美国有线电视新闻网(Cable News Network)、美国联合通讯社(The Associated Press)、华盛顿邮报(The Washington Post)在2024年巴黎奥运会... 本文旨在通过语料库批评话语分析方法分析西方英文新闻中关于中国巴黎奥运形象的话语。研究基于美国有线电视新闻网(Cable News Network)、美国联合通讯社(The Associated Press)、华盛顿邮报(The Washington Post)在2024年巴黎奥运会期间的涉华报道。采用定量研究结合定性方法,探讨中国在巴黎奥运会期间的形象是如何被构建的。研究发现,在有关中国巴黎奥运会的报道中,其所主题词表呈现的主题大多与兴奋剂相关,其检索行所显示出的深层语境下也是有关兴奋剂事件的质疑和对饭圈文化的批判,而这样的形象建构与西方的意识形态息息相关。 展开更多
关键词 中国巴黎奥运形象 批评话语分析 语料库 主题词 索引行
在线阅读 下载PDF
语料库NLT检索工具对提升日语近义词学习效能的研究
14
作者 王骏琳 《语言与文化研究》 2025年第2期112-116,共5页
在传统的日语教与学中近义词辨析是一个难点。本文选取了我校日语专业学生问卷测试中出现错误率最高的1组近义词「冷える」「冷める」,从词汇搭配的视角,通过语料库NLT检索系统对上述近义词组按照定性与定量相结合的方式进行数据获取和... 在传统的日语教与学中近义词辨析是一个难点。本文选取了我校日语专业学生问卷测试中出现错误率最高的1组近义词「冷える」「冷める」,从词汇搭配的视角,通过语料库NLT检索系统对上述近义词组按照定性与定量相结合的方式进行数据获取和数据分析,从中总结出该组近义词的显著搭配规律、共同搭配词及共同搭配词下的细微区别。研究发现利用大型语料库的数据优势来阐释问题可以避免传统教与学中凭借直觉和经验的主观性,得出的结果更客观、直观,更具说服力,有助于学习者准确地把握语言特征,提高语言学习效能。 展开更多
关键词 日语近义词 词汇搭配 语料库NLT检索工具 学习效能
在线阅读 下载PDF
基于语料库的《桃花源记》英译本多维对比分析
15
作者 闫涵 《今古文创》 2025年第4期106-108,共3页
《桃花源记》是中国文学史上具有重要意义的代表作品之一。本研究运用多维分析法,从四个维度对比研究《桃花源记》的六个英译本,研究发现杨宪益、林语堂、戴维斯(A·R·Davis)、海陶玮(J·R·Hightower)、孙大雨的译本... 《桃花源记》是中国文学史上具有重要意义的代表作品之一。本研究运用多维分析法,从四个维度对比研究《桃花源记》的六个英译本,研究发现杨宪益、林语堂、戴维斯(A·R·Davis)、海陶玮(J·R·Hightower)、孙大雨的译本偏向于“一般叙述性说明文”,而谢百魁的译本最接近的文本类型为“学术性说明文”,不同译本在各个维度上的分值也有所差异,与译者的翻译目的和风格等有关。 展开更多
关键词 语料库 多维分析 《桃花源记》英译本 文体特征
在线阅读 下载PDF
采煤机多语种语料库构建的可行性分析
16
作者 陶嵘 《煤炭技术》 2025年第3期262-264,共3页
煤机行业正逐渐走向国际化,需要提高沟通效率,确保技术文档的准确性和专业性。通过对TRADOS核心功能和采煤机技术特点的研究,分析构建采煤机语料库的可行性,为矿业设备翻译工作提供新的视角和解决方案。
关键词 采煤机语料库 TRADOS 可行性
在线阅读 下载PDF
基于语料库的哈萨克诗歌汉译风格对比研究
17
作者 邱新霞 《语言与文化研究》 2025年第2期176-181,共6页
语料库译者风格研究已经成为一种翻译学新研究范式,基于语料库的哈萨克诗歌汉译风格研究尚处于初始阶段。本文以哈萨克语近代书面文学奠基者——阿拜·库南巴耶夫的格律诗Сегізаяқ为例,选取哈拜、艾克拜尔·米吉提两个汉... 语料库译者风格研究已经成为一种翻译学新研究范式,基于语料库的哈萨克诗歌汉译风格研究尚处于初始阶段。本文以哈萨克语近代书面文学奠基者——阿拜·库南巴耶夫的格律诗Сегізаяқ为例,选取哈拜、艾克拜尔·米吉提两个汉译本,融合定性分析和定量分析方法,运用自建平行语料库,首先分析了源文本格律以及两位译者的翻译策略,而后从类符/形符比、词汇密度、主题意向词、实义词照应量、平均句长等角度入手,进行译者翻译风格的比较研究,以期拓宽语料库译者风格研究视野,为哈萨克诗歌翻译及译者风格研究提供一定参考。 展开更多
关键词 哈萨克诗歌翻译 译者风格 语料库方法
在线阅读 下载PDF
接受美学视角下中国电影海外译介策略研究——基于《妖猫传》日译版受众反应语料库的分析
18
作者 徐磊 倪铁丹 《外语教育研究》 2025年第1期77-83,共7页
《妖猫传》日译版于2018年在日本上映,成为当年日本票房收入最高的中国电影,但日本观众对其评价普遍较低。文章从接受美学视角出发,通过对自建《妖猫传》日译版受众反应语料库的语料分析可知,该片在日本的高关注度主要源于唐朝长安的时... 《妖猫传》日译版于2018年在日本上映,成为当年日本票房收入最高的中国电影,但日本观众对其评价普遍较低。文章从接受美学视角出发,通过对自建《妖猫传》日译版受众反应语料库的语料分析可知,该片在日本的高关注度主要源于唐朝长安的时空背景、空海等历史人物及妖怪文化元素;负面评价主要源于无字幕日文配音带来的文化缺省现象,以及片名翻译、影片宣传与影片实际内容差异较大等问题。中国电影对外译介时应重点选取能引发海外观众共鸣的元素与题材,重视字幕翻译对文化缺省的补偿功能,片名翻译及影片宣传须把握强化宣传效果与忠实影片内容之间的平衡。 展开更多
关键词 受众反应语料库 《妖猫传》日译版 接受美学 译介策略
在线阅读 下载PDF
从全文检索到语言计量和语言智能——语料库研究应用的三个层次及资源 被引量:3
19
作者 李斌 张艺璇 冯敏萱 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2024年第1期20-27,45,共9页
20世纪中后期,随着计算机软硬件技术的快速发展,语料库在规模、深度甚至模态上都有了长足进步,实现了由全文检索到语言智能的巨大飞跃。语料库的分类一般从收录语言材料的地域、时代、语种、语体、语域等层面,或语音、词法、句法、语义... 20世纪中后期,随着计算机软硬件技术的快速发展,语料库在规模、深度甚至模态上都有了长足进步,实现了由全文检索到语言智能的巨大飞跃。语料库的分类一般从收录语言材料的地域、时代、语种、语体、语域等层面,或语音、词法、句法、语义、篇章等标注层级,或面向具体的研究问题等角度来划分。但更基本的、却较少关注的问题是语料库的构建和应用是面向学者的语言研究需要,还是面向计算机的语言计算建模需要。本文从语料库研究和应用的角度出发,将语料库研究划分为面向全文检索、语言计量和语言智能等三个层次,着重介绍了与后两者相关的期刊、会议和成果资源,助力研究者确定研究范式,构建和使用相匹配的标注语料库,实现多学科的交叉融合和应用。 展开更多
关键词 语料库 全文检索 语言计量 语言智能 计算语言学
在线阅读 下载PDF
中美外交部门新闻发布会的中国形象建构比较研究——基于语料库的批评话语分析 被引量:7
20
作者 刘苹 董格格 《新闻与传播评论》 CSSCI 北大核心 2024年第2期106-118,共13页
一个国家外交部门的发言代表该国的立场和观点,在国家形象建构中具有重要地位。以三维分析模型为理论框架,以系统功能语法为分析手段,基于语料库对中美外交部门新闻发布会发言人的话语进行实证比较研究,可分析和总结双方发言人的话语特... 一个国家外交部门的发言代表该国的立场和观点,在国家形象建构中具有重要地位。以三维分析模型为理论框架,以系统功能语法为分析手段,基于语料库对中美外交部门新闻发布会发言人的话语进行实证比较研究,可分析和总结双方发言人的话语特征及其建构的中国形象。研究发现:中美双方发言人在词汇层面的分类系统和情态系统、话语层面的内容选择和互文性策略上表现出较大差异,他们各自针对新冠肺炎疫情背景下中国抗疫、经济、政治、军事、外交等维度的表现,建构了“人类命运共同体的共建者”和“美国最严峻的竞争对手”的差异性形象。两者建构的结果差异如此明显,其原因在于双方政治理念、经济政策、文化传统和价值观等方面客观存在的分歧。为了更好地推动中国形象的自我建构和他者建构,有必要拓展国家形象塑造的渠道和方式,进一步优化话语策略并改善话语方式。 展开更多
关键词 批评话语分析 新闻发布会 中国形象 语料库
在线阅读 下载PDF
上一页 1 2 139 下一页 到第
使用帮助 返回顶部