期刊文献+

翻译目的、翻译行为和对外翻译——曹明伦教授访谈录 被引量:4

原文传递
导出
摘要 赵国月、周领顺:曹老师您好.您能在百忙之中拨冗接受我们的访谈,就翻译相关的话题阐述您的真知灼见,非常感谢.众所周知,您十几年前就提出了翻译中的'文本目的'和'非文本目的'以及'文本行为'和'非文本行为'这两组概念。这里您能给我们再介绍一下您提出这两组概念的原始动机与历史背景吗?曹明伦:原始动机?历史背景?其实,这两者是相关的。我当初之所以提出并区分'文本目的'和'非文本目的',就是因为当时的历史背景,就是因为当时译学界出现了一些新的说法,使人们(尤其是高校翻译专业的学生)对翻译的目的到底是什么产生了困惑。
机构地区 扬州大学 四川大学
出处 《翻译论坛》 2019年第1期1-9,共9页 Translation Forum
作者简介 赵国月,扬州大学在读博士生,研究方向:翻译批评与虚构文学翻译研究;周领顺,扬州大学教授,博士生导师,研究方向:译者行为批评;曹明伦,四川大学教授,博士生导师,研究方向:翻译学。
  • 相关文献

二级参考文献19

  • 1上海外语教育出版社1980年版.《英汉翻译教程》.第2页.
  • 2冯志伟.自然语言的计算机处理[J].中文信息,1997,14(4):26-27. 被引量:18
  • 3谢天振.莫言作品“外译”成功的启示[N].文汇读书周报,2012-12-14.
  • 4谢天振.隐身与现身--从传统译论到现代译论[M].北京:北京大学出版社,2014.
  • 5谢天振.译介学[M]增订本.南京:译林出版社,201:3.
  • 6Ellmann, Richard. The New Oxford Book of American Verse. [C]. New York: Oxford University Press, 1976.
  • 7Hale, Edward Everett. et al. The Man without a Country and Other Stories [M]. New York: Airmont Publishing Company, INC., 1969.
  • 8Kublin, Hyman. China [M]. Boston: Houghton Mifflin Company, 1968.
  • 9Newmark, Peter. A Textbook of Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign language Education Press, 2001.
  • 10Nord, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

共引文献504

同被引文献66

引证文献4

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部