期刊文献+

变译理论指导下旅游外宣资料翻译策略

The English Translation of Tourist Materials under the Guidance of the Translation Variation Theory
在线阅读 下载PDF
导出
摘要 随着中国经济不断发展,旅游业作为新兴产业在我国经济发展与转型中发挥着重要的作用。旅游资料的翻译作为一种跨语言、跨地区、跨文化的交际活动,具有极强的对外宣传作用,旅游资料翻译的质量对旅游景观的推广有着至关重要的作用。从变译理论入手,结合河北省旅游资料翻译实例来探讨中外旅游资料文本差异以及中文旅游资料翻译策略。 With the development of China's economy ,the tourism industry as an emerging industry plays an important role in economic development and transformation .The translation of tourist materials as a kind of cross‐language cross‐region cross‐culture communication activity ,has an important function of propa‐ganda ,the quality of translation plays a vital role for the promotion of tourism .This paper ties todiscuss Hebei tourist materials translation examples under the guidance of the translation variation theory to ex‐plore the differences between Chinese and foreign tourist materials texts and Chinese tourist materials translation strategies .
作者 翟韬 王显志
出处 《河北联合大学学报(社会科学版)》 2015年第2期94-98,共5页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词 变译理论 旅游外宣资料 翻译策略 translation variation theory tourist materials translation strategies
  • 相关文献

参考文献7

  • 1方梦之.翻译新论与实践[M].青岛:青岛出版社,2002..
  • 2Newmark,Peter.Approachesto Translation [M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2001.
  • 3河北经典旅游景点英语导游词[z].北京:中国旅游出版社,2008.
  • 4UniversityofOxford.http://en.wikipedia.org/wiki/Oxford_U-niversity,2014-5-12.
  • 5黄忠廉.变译的七种变通手段[J].外语学刊,2002(1):93-96. 被引量:147
  • 6方梦之,毛忠明:应用翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,2004,33~49,330~332
  • 7袁毅,邹先道,杨红梅.目的法则、连贯原则与旅游翻译文化传播策略抉择[J].陕西理工学院学报(社会科学版),2010,28(3):90-94. 被引量:8

二级参考文献11

共引文献215

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部