摘要
中医药类论文英文标题是一种独立的具有鲜明特征的文体。其标题中出现的介词虽小,却不易掌握。受译者母语负迁移影响,中医药类论文标题英译中出现了一些与介词相关的过时结构。按照代表性、声誉性、可及性以及实用性等4大原则,从2011年度中医药类影响因子排名靠前的期刊中选择其论文英文标题作为语料,利用antConc软件的词表功能生成词频表,采用定性与定量方法探讨了中医药类论文英文标题中介词的分布特点及其用法特征。研究表明介词看似很小,用法却灵活多变,具有传递各种信息的功能。标题中介词的应用是否正确得体,直接影响着信息的传递,给目标读者理解原文带来困难甚至造成误解,势必对论文的被引用乃至中医药的传播产生影响。
出处
《云南中医学院学报》
2014年第4期90-92,共3页
Journal of Yunnan University of Traditional Chinese Medicine
基金
北京中医药大学中医药文化研究创新团队(2011-CXTD-18)
北京中医药大学科研基金项目(2012-QNJSZX012)
作者简介
张晓枚(1979-),女,湖南衡阳人,讲师,主要从事医学英语翻译与教学等相关工作。
通信作者:沈艺,E-mail:shenyi61@163.com