摘要
汉唐求法僧之热衷梵文学习,乃古代中、印文化交流之产物,亦是中国人首次群体性学习异域语文,由于学习主体为虔诚的佛教僧人,因而其学习目的极具宗教实用性;其学习方式则主要为游方参学式;其对梵文“声明学”既深感兴趣而又怀排斥心态。求法僧的梵文研究热潮,对中国社会、中国文化以及当时士大夫阶层的风气产生了一定影响,特别是对悉昙学的形成和传播起了直接的推动作用。
buddhist pilgrim's studying sanskrit in the han and tang dynasties is the product of cultural exchange between ancient china and india. they are also the first mass activity of studying foreign language in china. as devout buddhist monks, they study sanskrit for the sake of their religious affairs. they throw themselves into studying during their traveling as pilgrims. they are deeply interested in sanskrit ?abdavidyā (声明学), yet to some extent tinged with discrimination. this studying campaign has some influence upon the society, the culture and general mood of the literati and officialdom in ancient china. in particular, it directly promotes the transmission of siddhirastu(悉昙学) in china.
出处
《中山大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2005年第3期77-81,126,共6页
Journal of Sun Yat-sen University(Social Science Edition)
关键词
求法僧
梵文学习
文化交流
佛教
buddhist pilgrim
studying sanskrit
cultural exchange
buddhism