摘要
本文把语境分为静态语境和动态语境,把意义分为静态意义和动态意义,并明确指出:语境和意义的这种静和动是相对而言的。从语言学的发展来看,动是绝对的,静是相对的。文章根据语境和意义的动静特征,把语境对意义的作用分为五个方面进行讨论,结果发现:语境对话语意义和书面语意义都起作用,语境对话语意义的作用超过对书面语意义的作用,意义离不开语境。
This paper aims to study context, which is observed in static context and dynamic context, and to study meaning, which is dealt with in static meaning and dynamic meaning. The paper points out that the properties of staticness and dynamicness of context and meaning exist relatively in the English language and in our communication. With the development of linguistics, dynamicness is absolute while staticness is relative in terms of context and meaning. In light of the properties of context and meaning, the paper approaches the function of context to meaning in five respects. From the discussion, we find that context works well with both the meaning of utterances and that of written language, that context works better with the meaning of utterances and that meaning relies heavily on context.
出处
《外语与外语教学》
北大核心
2000年第4期21-24,共4页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
语境
意义
作用
context, meaning, function