期刊导航
期刊开放获取
上海教育软件发展有限公..
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
芭蕉名句选译
被引量:
3
原文传递
导出
摘要
[注]汉译时参考的日本著作是: 《松尾芭蕉集》,井本农一、掘信夫、村松友次校注,小学馆1979年版. 《芭蕉句集》,今荣藏校注,新潮社1982年版. 月旅宿月光为引路,客人请到这边来,旅宿迎君住。枯枝乌秋暮乌鸦立枯枝,清秋日暮时。“秋暮”,有晚秋和秋夕二解,据日人考证,此处宜为秋.
作者
李芒
松尾芭蕉
机构地区
不详
出处
《日语学习与研究》
1987年第6期48-50,共3页
Journal of Japanese Language Study and Research
关键词
芭蕉
纤维作物
棉弓
旅宿
秋风
秋夕
分类号
I26 [文学—中国文学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
18
引证文献
3
二级引证文献
7
同被引文献
18
1
王树藩.
译俳研究[J]
.日语学习与研究,1984(2):12-17.
被引量:5
2
贺明真.
俳句汉译九首[J]
.日语学习与研究,1983,0(2):40-41.
被引量:1
3
李芒.
日本古典诗歌汉译问题[J]
.日语学习与研究,1982,0(6):12-22.
被引量:7
4
刘德润.
四季俳句试译[J]
.日语学习与研究,1982,0(2):39-39.
被引量:2
5
王树藩.
《古池》翻译研究[J]
.日语学习与研究,1981,0(4):45-49.
被引量:5
6
高橋,史雄.
短歌和俳句的汉译也要有独特的音律美——兼与李芒先生和罗兴典先生商榷(其他)[J]
.日语学习与研究,1981,0(4):10-14.
被引量:5
7
李芒.
和歌汉译问题再议[J]
.日语学习与研究,1980,0(1):1-6.
被引量:4
8
毛发生.
论不可译性[J]
.山东师大外国语学院学报,2002(2):19-21.
被引量:13
9
宁粤.
商榷《古池》译案[J]
.日语学习与研究,2000(3):34-36.
被引量:3
10
姚继中.
难以逾越的文化失真——兼论汉日·日汉译诗之得失[J]
.日语学习与研究,2002(2):52-56.
被引量:2
引证文献
3
1
金中.
古池,蛙纵水声传——一词加一句形式的俳句翻译[J]
.外语研究,2010,27(1):88-92.
被引量:6
2
赵雁风,宋晓凯.
从意境美浅析《古池》的汉译[J]
.宁夏师范学院学报,2015,36(1):107-109.
被引量:1
3
万芳,蒋米娜.
从可译性限度角度看日本俳句的汉译[J]
.时代文学(下半月),2011,0(8):107-110.
二级引证文献
7
1
马骏.
2010年度日本文学研究综述[J]
.日语学习与研究,2011(1):94-103.
被引量:7
2
金中.
论和歌与俳句的翻译形式——结合不同诗型的表现特色[J]
.解放军外国语学院学报,2011,34(3):78-80.
被引量:5
3
王重远.
关于《古池》的译文分析[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2011(6):48-49.
4
崔德军.
日本俳句的翻译形式和意蕴——以许渊冲“三美”思想作指导[J]
.宜宾学院学报,2013,13(10):83-88.
被引量:2
5
赵雁风,宋晓凯.
从意境美浅析《古池》的汉译[J]
.宁夏师范学院学报,2015,36(1):107-109.
被引量:1
6
李胜利,李金云.
三句体诗歌的流变——中国古代诗体研究之二[J]
.宁夏大学学报(人文社会科学版),2019,41(3):98-105.
7
郑爽.
翻译美学视角下松尾芭蕉的俳句汉译[J]
.汉江师范学院学报,2024,44(5):61-67.
1
张海华.
寻找萤火虫的旅程之一:发光的树/[J]
.浙江林业,2020(10):38-39.
2
王涛磊,赵同宇(指导).
听雨眠[J]
.全国优秀作文选(高中),2020(6):33-34.
3
李德纯.
“殉教美学”的毁灭[J]
.日语学习与研究,1987(4):45-47.
被引量:1
4
董国宾.
古画里的秋天[J]
.考试与招生,2020(10):63-63.
日语学习与研究
1987年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部